作者: drunken (aDistanceThereIs) 看板: Lakers
標題: [外電] The Evolution of the Los Angeles Lakers' Kobe Bryant
時間: Fri Feb 29 14:18:17 2008
在桃花源裡翻外電
感覺真好 XD
106:88
farmar生涯新高
來源: http://0rz.tw/033GZ
February 28th, 2008
The Evolution of the Los Angeles Lakers' Kobe Bryant: How a Leader Was Born
By David Neiman
One of the first feature pieces I ever wrote for the Washington Post was about Kobe Bryant. It was November 2002, the Lakers were coming off their third straight NBA title, and No. 8 – as he was then – was starting to emerge from the shadow of Shaquille O’Neal.
在我一開始幫華盛頓郵報寫專欄的時候, 我寫的就是Kobe.
那是大概2002年11月的事了, 湖人剛剛慶祝完他們的三連霸.
那個8號的小子(對.. 他那個時候是8號)也開始從大鯊魚的影子下冒出頭來.
As part of the story, I asked Phil Jackson to compare Kobe with Michael Jordan. The fact that I posed the question gives you a sense of how I – and many other people – perceived Bryant at the time.
為了寫那個專欄, 我訪問了禪師, 我要求他拿Kobe來跟那個人比比.
你光看我提出的要求, 就大概能知道我(還有很多其他人)那個時候對Kobe的想法.
Phil, as one might have expected, offered what I saw as a politic response:
“A lot of people throw . . . Michael’s cape on Kobe, and it’s not fair to either one of those players,” said Jackson. “Yet they both have this competitive standard that everybody can recognize, a competitive level they carry themselves with on the court.”
禪師還是老樣子, 給了很有禪機的回應:
"很多人喜歡把那個人的外套硬掛在Kobe身上, 這對他們2個都不公平."
"可是就像大家都看得出來的一樣, 他們2個都有那股鬥心,
那股在場上不服輸的鬥志"
The comparisons might not have been fair. Still, in 2002, people were constantly making them, and to a large degree — and I was not the only one who held this viewpoint — Kobe was the cause.
雖然那個比較並不公平. 可是, 在2002年, 大家都很喜歡挑這個話題說.
而且大家有這種看法的很大一部分的原因就是Kobe.
As I wrote back then (and I promise to stop quoting myself after this):
下面這段是我那個時候寫的(我保證, 這段之後我就不會節錄自己的文章了):
Since leaping from high school to the NBA, he has been routinely hyped and rejected as the second coming of Michael Jordan. For much of that time, Bryant has not only tried to live up to the comparison, but perhaps, encouraged it.
打他剛從高中跳級進入NBA之後, Kobe就不斷的被拿去跟那個人比較, 也不斷的被否定.
很長一段時間, Kobe不但試著去符合別人的比較, 甚至還很歡迎這種看法.
The fact is that whether by coincidence or conscious effort, the similarities between Bryant and Jordan’s mannerisms are unmistakable. The steady, loping strides as Bryant drives the ball upcourt, tongue wagging; the backward strut, head nodding, after he buries a jump shot; even the timbre and rhythm of his speech when he addresses the media are all vintage Jordan. And with Bryant’s new bulk, the physical similarity between the two — they are the same height and virtually the same weight — is impossible to ignore.
不知道是湊巧還是故意的, Kobe跟那個人的感覺相似度實在讓人難忘.
Kobe伸著舌頭.帶球過場那穩定圓滑的步伐. 球進了之後點著頭, 往後退的樣子.
甚至是對外接受訪問的時候都讓人看得到濃濃的那個人影子.
在Kobe增重之後, 一樣的身高,也有著幾乎一樣的體重. 他們連體格上都相似得讓人無法忽視.
At age 24, Kobe was remarkably like Jordan — and somehow, not him, akin to a musical prodigy, capable of playing any sonata the seasoned concert pianist could, yet somehow, lacking the intangible quality that distinguished the genius from the flawless imitator.
Kobe那個時候24歲, 那個人的影子似乎永遠跟著他, 可是, Kobe不是他.
就像可以模仿任何有經驗的鋼琴演奏家的新進音樂家, 雖然相似, 不過天才和
完美模仿者之間那種摸不到說不出的差距, 你還是可以感覺得出來.
At the same time, there seemed to be no “real” Kobe Bryant. He said all the right things in ads for shoes and Sprite, yet even in one-on-one interviews, one never got the sense of him, of a voice and personality that made you feel, “Ah, now I’m speaking to Kobe Bryant.” It felt more like you were talking to someone “playing” the next Jordan. Something was missing, and there was little to suggest that it would ever be found.
同時, Kobe也讓人看不到真正的他. 他在球鞋和雪碧廣告說的話聽起來都是自己的心裡話.
可是, 就算在一對一的專訪裡, 你也沒辦法找到"阿.原來這就是Kobe"的任何脈絡.
就像你在訪問的是正在扮演那個人接班人角色的感覺. 你感覺不到他的存在,
而且好像我們一輩子也沒機會找得到.
Six years later, things are radically different.
6年後, 一切都不一樣了.
THE BEGINNING
一切的開始
To me, Kobe’s evolution from star mimic to true superstar was catalyzed, strangely enough, by his arrest on rape charges in Colorado prior to the start of the 2003 season.
對我來說, Kobe從模仿的傢伙到真正球星的進化, 正是在他2003年球季剛剛開始,
在科羅拉多因為疑似強暴而被逮捕之後, 才真正開始的.
The distasteful nature of that event notwithstanding, it had the effect of obliterating the contrived, plastic, clean-cut image of Kobe that existed at the time. Every major sponsor either dropped or suspended their deals with him. Overnight, he went from NBA poster child to persona non grata, a basketball savant assailed by the public on all sides for his conduct off the court.
先不論那件事有多麼肥皂, 它還是把那個時候乾淨, 跟假人一樣的Kobe形象扯下來的原因.
他每個主要的贊助商不是抽掉了贊助, 就是暫時停止活動.
一夜之間, 他從NBA天之驕子, 被貶成了爹不疼媽不愛路人還要吐口水的罪人.
The notion of being the next Michael Jordan — and granted, I’m speculating here — was likely far from the forefront of his mind.
他那個時候心裡的想法(對, 我是用猜的), 我想最不重要的就是能不能
跟那個人相提並論了.
In a 2003 column entitled, “Is Bryant’s best behind him with the burden he carries?” USA Today columnist Jon Saraceno wrote:
2003年, 有篇叫"Bryant會不會被這件事毀掉"的報導是這樣說的:
This season will test Bryant like no year, or defender, has. The mounting anxiety on him will make every night feel like a seventh game. Maybe Bryant thinks resuming his occupation will be good therapy, but I wonder what will happen before, during and after games.
這季對Kobe的挑戰會是他面對過的敵人裡面最難纏的, 沒有任何球季還是對手可以相提並論.
心裡面不斷累積的焦慮讓他每場球打起來都感覺像是系列賽第7戰.
也許Kobe認為繼續打球就是最好的良葯. 可是我關心的, 是他場上下的全部時間.
I imagine that even posh four-star hotels can feel like prisons to a celebrity under siege. Bryant may never serve a day behind bars, but that doesn’t mean he won’t understand what Alcatraz was like, even if his solitary confinement includes room service and a cluster of bodyguards.
我想就算舒服的4星飯店對正在被圍攻的明星來說都像監獄一樣.
Kobe沒有坐過一天的牢, 可是, 我想就算他的牢飯是旅館送上門的好吃料理,
也沒人會懷疑他過的是惡魔島(在舊金山, 以前有名的監獄, 現在是景點)般的生活.
And can you imagine the catcalls from fans on the road in places such as Sacramento, Philadelphia, Boston, Dallas and, of course, Denver?
而且, 你能想像在國王76人波士頓小牛當然還有丹佛客場球迷說的話會有多難聽嗎?
“Playing the game of basketball is not difficult for me,” he said. “Going through what we’ve been going through is difficult.”
他說:"打籃球不難, 難的是我們現在過的生活"
The column concluded with this sentiment:
這篇文章是這樣結尾的:
Regardless of the outcome, I can’t help but wonder if this young man, whose life once seemed so idyllic, can ever be the same player or person.
不管最後判決怎麼樣, 我都不知道這個曾經是天之驕子的年輕人, 以後還可不可以跟什麼事都沒發生過一樣的打球甚至是過生活.
I don’t know.
我不知道.
I’m not sure Kobe does, either.
我想就連Kobe自己也不知道.
Saraceno was right. The Kobe Bryant we knew — or didn’t really know — was gone, and the question was, who would replace him?
Saraceno(上面節錄文章的作者)說得沒錯. 那個我們認識(其實不算太認識?)的Kobe已經不存在了. 重要的是, 現在的他是怎麼樣的人?
A WINNER IN PURGATORY
浴火重生的贏家
The 2004 season saw the end of the Kobe-Shaq era, and what followed it was a period that, it seems to me, perfectly reflected Kobe Bryant, the player. Ostensibly, he was the new leader of the team, yet it quickly became clear that No. 8 had no real experience leading a team. His impressions of leadership reminded me of his impressions of MJ — he said all of the right things, but you still found yourself thinking that he’d rather be playing with two replicas of himself than four other players. His first season, Los Angeles finished 34-48. The following two, the Lakers exited the playoffs in the first round.
2004年球季為OK連線畫下了休止符. 之後的湖人過了跟他們當家之前一樣的日子.
Kobe成了這新球隊的當家, 很快的, 大家也把他沒有帶隊經驗的情況看得一清二楚.
他對扮演球隊領導者這個角色的做法, 就像當初扮演那個人的情況一樣.
他說的都很好聽, 可是, 看起來他寧願跟2個自己同隊,也不想要有4個隊友.
他當家的第一個球季, 湖人戰績是34-48. 接下來的2季, 湖人都在季後賽第一輪被掃地出門.
Interestingly enough, as these years were passing — and I have to admit, I hadn’t thought about this until now — Kobe seemed less and less like he was affecting Michael Jordan. All of the physical tics seemed to vanish.
有趣的是, 經過了那些年之後(我承認, 直到現在我才注意到), 他越來越不像那個人的影子了. 那些外觀上的相似度也不見了.
Instead, as Los Angeles turned in multiple subpar seasons, Bryant began to cultivate a profound disdain for losing possibly unmatched by any basketball player in the world, past or present — with the exception, ironically, of Michael Jordan — and in time, that disdain transformed into anger.
取而代之的, 是你除了在那個人身上, 再也沒看過的, 那種討厭輸的心情.
在湖人交出幾個不及格的成績單之後, 那種心情, 變成了憤怒.
In the summer of 2007, that anger boiled over, and Kobe Bryant demanded a trade. Not long after, in a parking lot in Orange County, he unleashed a profanity-laden tirade against teammate Andrew Bynum.
2007年, 憤怒到了沸點, Kobe放話要求被交易.
不久之後的某天, 在某個橙縣的停車場, Kobe髒話連篇的對人抱怨他的隊友, Andrew Bynum.
My initial response to both acts was disbelief. How could he lash out like this against a franchise that stood by him unhesitatingly through his entire ordeal in Colorado? On the one hand, it seemed like the height of betrayal, and to a degree, it still does.
我剛剛聽到這個消息的反應, 除了不相信還是不相信. 他怎麼可以這樣回報那個在科羅拉多時間對他不離不棄的球隊? 這簡直就是背叛的N次方.
Looking at it another way, however, these seem like the first genuine acts — misguided, though they were — of an emerging leader. And what we were hearing, for the very first time, was Kobe Bryant finding his voice.
不過從另一方面來看, 這也是他第一次做回了自己, 這是他第一次以球隊領導者的身分, 做出了抱怨.
It was impossible to know that at the time, but in the months that have passed, Kobe Bryant’s actions have proven exactly what kind of player, teammate and employee he truly is. His effort has been unparalleled — he is currently playing with a dislocated finger, and will be for the duration of the season, yet he continues to be unstoppable at both ends of the floor. While he was wrong about Bynum and his teammates — before his injury, Bynum was playing phenomenally, and the quality of Los Angeles’ bench has been one of the stunning stories of the 2007-08 season — one could convincingly argue that Kobe’s trade demand and tirade were what shook up the Lakers franchise.
雖然那個時候一點也感覺不出來, 可是在幾個月後, 我們終於真正的了解到Kobe到底是一個什麼樣的球員, 什麼樣的隊友, 什麼樣的員工.
他做出的貢獻沒人比的上, 就算現在抱著那個錯位的手指打球(而且還要一直這樣打完球季), 不論在攻守兩端, 都沒人擋的住他.
雖然他對Bynum還有其他隊友的看法是錯的(受傷前Bynum打的超霸, 湖人板凳也是07-08球季受矚目的黑馬之一), 可是不可否認的, Kobe的要求打醒了湖人.
A LEADER IS BORN
一個領導者的誕生
The popular take in early MVP conversations is that Kobe deserves it. I agree, but not for the reasons cited by columnists like the Los Angeles Times Bill Plaschke. To Plaschke, Bryant is finally making his teammates better, and thus, should get the award:
最近大家都說Kobe是MVP大熱門. 我同意, 可是跟其他專欄作家的原因不一樣.
像LA Times的Bill Plaschke, 他認為Kobe這季終於讓隊友變得更好, 所以,他應該是MVP:
He doesn’t scream at his teammates so much anymore. He doesn’t ignore them during moments of frustration anymore.
他已經不像以前一樣, 老是對隊友大吼了. 他也不再因為失望而無視他們.
He has helped turn Sasha Vujacic into a weapon, and Farmar into a pest, and, man, considering he once wanted the guy traded, he has been huge in the development of Andrew Bynum.
他讓公主成了有力的武器, 讓Farmar無所不在, 雖然當初他要求交易Bynum,可是他也是讓Bynum成長的原因之一.
In Plaschke’s column, Lakers’ coach Phil Jackson agrees:
在Plaschke的專欄裡, 湖人的禪師同意:
“You can see the emphasis in Kobe’s game to get other people involved and to make the rest of his teammates better,” Jackson said.
"你看得出來, Kobe現在多努力的想讓隊友進入狀況, 讓他們變的更有力"
Earlier in the year, I argued that the entire notion of “making one’s teammates better,” at least as far as it’s commonly meant, is nonsense, the NBA equivalent to giving an NFL quarterback too much of the credit or blame for winning or losing. Yes, Kobe’s teammates are better, but it’s not because he’s suddenly passing them the ball where he wasn’t before. A season ago, he gave them the ball plenty.
今年前段的時候, 我曾經說過, 那所謂的"讓隊友更好"根本就是無稽之談.就像NFL說不論輸贏都是四分衛的原因.
對, Kobe的隊友是比以前好了, 可是那不是因為他突然開始願意傳球. 上季他就給過隊友多到翻的機會了.
They’re better because for the first time, they’re matching his effort.
他們變得更好, 是因為第一次, 他們願意追上Kobe的努力.
They’re better because Sasha Vujacic is making open threes where he missed them all last year. They’re better because Jordan Farmar isn’t a rookie, is stronger, and has a much better sense of the pro game. They’re better because Derek Fisher is giving Los Angeles and Kobe trustworthy veteran leadership. They’re better because Lamar Odom is healthy and thriving, now that he’s free of the pressure of being the second scoring option. They’re better because Andrew Bynum is a freak of nature. And they’re better because, in what I refer to as the Immaculate Transaction, they somehow picked up Pau Gasol from the Memphis Grizzlies for nothing.
他們變好了, 是因為公主不再是上季那個大空檔百投不進的傢伙.
他們變好了, 是因為Farmar不再菜, 變得強壯了點, 也對比賽有了比較多的認識.
他們變好了, 是因為漁夫給了湖人和Kobe一個可以信任的老球皮.
他們變好了, 是因為老二終於比較健康, 而且不再有當老二的壓力.
他們變好了, 是因為Bynum是個天生的怪物.
他們變好了, 是因為在那個完美的交易裡, 他們用雜魚向灰熊換來了耶穌.
Kobe’s teammates are playing better, and because of that, he has more confidence in them, and looks for them more often. In turn, Kobe’s growing confidence emboldens his teammates to play even better. It’s a two-way street. If you don’t believe me, watch what Kobe does on a night when no one else can find their shot (which is now unlikely, given the Lakers’ multitude of weapons). I guarantee you that the man who makes his teammates better would still shoot 40 times.
Kobe的隊友打的不再像雜魚, 也因為這個原因, 他對他們更有信心, 也更常找空檔給他們.
而Kobe對他們的信心, 也讓他們打的更好. 有來就有往.
如果你不相信我, 找個Kobe隊友百投不進的比賽(現在很少見了, 湖人武器現在這麼廣), 我保證那個讓隊友更好的傢伙還是會出手40次.
If you want to credit Kobe Bryant with something, credit him with putting his reputation on the line to light the proverbial inferno under the entire Lakers franchise. Credit him for continuing to push everyone, from players to coaches to management to ownership, to demand nothing less than what he demands of himself — every last ounce of effort in the pursuit of a championship.
如果你要讚美Kobe, 至少稱讚他有那個把自己的形象付之一炬也要打醒湖人球團的勇氣.
稱讚他不斷的以對自己的要求來要求大家, 要求他的隊友, 他的教練, 甚至是管理部門, 要求他們為了冠軍而努力.
And that, to me, is what ultimately makes him worthy of an MVP award. It’s also a clear indication that Kobe Bryant, a leader in his own right, has arrived.
這, 對我來說, 就是他應該是MVP的原因. 這也是Kobe的時代來臨的明顯證明.
IN RETROSPECT
回顧
Thinking back to that 2002 feature I wrote, I think that I — just like Phil Jackson suggested — had unfair expectations of Kobe Bryant. Yes, he did seem like more of a Jordan emulator than the superstar he has involved into; then again, he was 24 years old. Most 24 year-olds, whether or not they have superhuman athletic or intellectual or musical abilites, have an underwhelming sense of who they are. We, as sportswriters and fans, are applying the same grossly critical eye to LeBron James now. In a decade, we’ll all look back and laugh.
回想2002我寫的那個文章, 我想我, 就像禪師說的, 對Kobe有不公平的期待.
是, 他那個時候的確比起現在的球星樣, 更像那個人的影子. 不過, 他那個時候才24.
大部分24歲的孩子, 不管他們有沒有超人般的運動能力/智力/音樂能力, 都不能很明確的了解自己.
我們這些體育記者和球迷, 現在也用一樣噁心的批評眼光看著LBJ. 10年後, 我們回想現在會笑死.
To me, Kobe Bryant circa 2008 is transforming into every bit the player and leader that Michael Jordan was, and I think this season will bear that out.
2008時期的Kobe已經不管身為球員或是領導者, 都進化成不輸給那個人的傢伙. 我相信這球季會是見證人.
Who is the best of all-time? Does it matter, really? In his prime, MJ left you in awe every time he stepped onto the floor. Kobe is the same way now.
誰才是天下第一人? 說真的, 重要嗎???? 在那個人的巔峰時期, 每次他上場都能讓你帶著驚訝回家. Kobe現在也一樣.
A jazz musician once told me that he began his career imitating a hero because, “It’s better to sound like somebody than nobody.”
曾經有個爵士樂手跟我說, 他之所以以模仿起家是因為"像個有名的人總比讓人記不得好."
In time, of course, that musician — like Kobe Bryant — became a
somebody as well.
那個樂手, 後來也跟Kobe一樣, 成了大家記得的名字之一.
David Neiman is a freelance sportswriter who has worked for the
Washington Post, Miami Herald, Los Angeles Times, Lakers Magazine,
and other award-winning publications. He is also the president of
Athlete Interactive, a web development company for professional
athletes.
(這邊介紹作者, 不翻了)
目前分類:外電 (2)
- Mar 01 Sat 2008 08:30
The Evolution of the Los Angeles Lakers' Kobe Bryant
- Jan 28 Mon 2008 23:10
This is the exclusive story written by Kobe Bryant
原翻譯稿來自Ptt KobeBryant板,DariusKid的翻譯文章,在此致謝。
年代有點久遠了, 文章是Kobe在06年發表在Dime雜誌 , 我想有些人知道我拖稿拖很久了, 哈哈 ! Anyway , He is Kobe Bryant .
------------------------------------------------------------------------------
渴望造就了我。我一直都充滿渴望,但是現在我的渴望提升到了另一種境界。我的意志比以往都還要強烈。成功的動機就像血液般在我體內流動。第十年了,這是我第十個在 NBA的球季,我曾攀過的巔峰如今又隱約出現在我面前。我知道征服它有多困難,要犧牲奉獻多少才能夠再度登頂。許多人都告訴我不可能成功。但我細細品嚐著挑戰的氣味。那會讓我成長。挑戰給了我目標和靈感,幫助我定義人生。
在這球季之前有個問題一直在我腦海揮之不去。我到底是為了什麼?某種層面來說,我知道我這樣做的理由;另一個層面,我感到一種前所未有的承諾在我靈魂中奮鬥,我是個球員,湖人隊的球員,是個領導者。但就只有這樣嗎?當我回顧新秀球季,那曾經熟悉的面孔都消逝了。我那時只是個孩子,渴望去取悅全世界,渴望去在一個看似熟悉卻全然不同的世界找到定位。球賽就是我的避難所。我從六歲就開始打球。在義大利,我一個人獨自打著籃球,跟那幾千英里外的孩子們享受著同樣的籃球愛。某種程度上,我對籃球的奉獻造就了我。這幾年所遭遇的難題使我了解還有多少東西要去達成,我的人生進入新的階段。開啟了新的門,隨之而來的是前所未有的挑戰。
人生中已經贏得很多東西。我擁有三枚總冠軍戒,合約讓我賺了很多錢。然而,我覺得我尚未達成上帝賜給我打比賽的能力。不論在場上或場下,我都覺得還有很多事要去做。我不曉得我是否該這樣覺得?喬丹或魔術或者其他人也這樣感覺過嗎?這個社會似乎認為運動員只要去贏得比賽,取悅大眾,簽下肥約。但我應該為了贏球而贏感到著迷,然後退休想著我的犧牲是否值得?犧牲了陪伴小孩成長的時間,想念復活節聖誕節或者其他特別的時間,就只為了一枚戒指?
我逐漸了解到是贏球的欲望,用最高等級的張力和熱忱去追求目標的意志造就了我。但我很謹慎的讓那動力保持純真。隨著贏球而來的外務,為錢打球的念頭,或是為了名氣及特權打球,我一直都看著這些事情毀滅著其他球員。只有比賽能提供我追求卓越的渴望。我拒絕被那些外在事物干擾。
這是我生涯新的一篇。第一篇已經完成了。我之前完成的每件事都放在身後,不是被遺忘而是好好放在回憶裡。過去的成就只能充當同輩的衡量標準。從我踏入聯盟開始,不斷的有新的球員浮現。他們都想去享有最佳球員的名譽。但我覺得我已不再去追求那個,新的目標取代了那個位置。我是隻落水狗。Kobe無法再登上高峰,Kobe不可能再拿下冠軍,Kobe不可能再享有榮耀,新的挑戰朝我而來。我對他們的挑戰帳單全收。我接受每個批評我失落的人的質疑,把那些字眼視為動力。我有復甦的權利,還有一整個城市的鼓勵。
我曾攀過的高山如今又再度矗立在面前。因為我了解挑戰的難度,有時候我會感到精疲力盡。從高峰摔到谷底再攀上高峰遠比單純爬上去困難多了。慾望是最基本的動力,可以改變任何的情況。我過去的經驗給予我能堅持意志的認知。我知道該做什麼。我的隊友有時候並不曉得,因為他們未曾攀過那高峰。
有時候很令人沮喪,並不斷挑戰著我的耐心。但我剛進聯盟時,隊友也對我很有信心,給予我信任,相信我能把事情解決。所以現在我必須要用同樣的心態面對現階段的湖人隊。這是我們的挑戰,我們要攀爬的高山,他們是我的弟兄。我必須要指引他們朝往該去的的地方。不計任何代價!
從小時候開始,我就一直倚靠著我體內那股對籃球的熱情。我小時候在義大利時花了很多時間在場上打球,常常有朋友說我根本不可能成為 NBA球員,儘管如此,我的熱情不曾熄滅。當我一個人孤獨的在館內練習,模仿著曾經在電視上看到的動作,並研發出新動作去搭配時,那股熱情是我的原動力。當一切都逝去時,那股熱情依然會在,我將其融入比賽,並尋找未來的希望。當有人再度告訴我那些義大利友人曾說過的話,我謹記在心,那必然是有其原因的。我有一個必須要達成的目標。想澆我冷水的人只是在火上加油讓我的熱情更熱烈燃燒罷了。人生中的每個階段都有新的風險跟報酬。在某些方面上我是隻落水狗。儘管那些風雨依舊,球賽一直都在。它不會棄我而去。
我喜歡球賽,真的很愛。記得當時年紀小,在家或學校遇到不順遂時,我就一人跑去公園開始做夢。妳也許曾做過同樣的夢:披上紫金戰袍,贏得總冠軍,投進致勝一擊。將對手一擊斃命時聽著觀眾的嘶聲吶喊,在客場時就享受那整場的一片呀然。我的確在生涯完成過這些事。但對我而言,同樣的劇本已在我心裡腦海裡上演過無數次了,那感覺是如此真實。
比賽的純真跟掌控比賽的機會深深震撼了我。比賽的過程,團隊合作,以及比賽的美麗總是激勵著我。我從15歲就想成名上電視。這慾望並不是我打球的動力,也沒有使比賽變質,但我覺得做點明星夢對孩子來說未嘗不是件好事。
隨著年紀增長以及漸漸出名,我發現成為名人跟我想的不大一樣。但這是件好事。因為我知道在我內心深處,我從來都不是為了鎂光燈而打球,我打球只因為我喜歡打球。球賽對我的的意義遠比我想像中還要深遠。當我需要人倚靠,需要地方歇息、慶祝或是發洩,比賽就在那為我而存在。我必須付出相對的尊重才對得起球賽所給我的一切。基於人性,我必須要努力去專精比賽,在比賽中感激它為我所做的一切。這也是為什麼我能在那麼多壓力下打球。比賽本身就幫我解決那問題了。重點不在於得了多少分,而在於我克服多少困境。我愈來愈覺得就是這理由讓我努力鍛鍊自我,推進我突破每一個極限。愈多的阻礙介於我與目標之間,我就會愈飢渴去達成。
渴望是雙面刃。它給我力量動力與專注。但有時候,因為野心過於龐大,我不禁會想,要是目標沒達成要怎麼辦?我最大的恐懼不是贏得另一座總冠軍。我下定決心要帶領聯盟重返顛峰。曾經在旁替我拍手叫好的人如今也是懷疑我的人。他們說沒了俠客我就無法贏球。我不管。我唯一真正擔心的是,我的渴望與意志是否會讓隊友無法承受。我對他們期望太高嗎?我要怎麼提升他們每晚投入跟我ㄧ樣的熱情?
唯有跟他們有過同樣的處境才能幫助我了解這情況。我也曾經在隊上當過助手。回到我了解shaq承受了多少來自總冠軍的壓力,我也了解了我能助他一臂之力。所以我專精於比賽,特別在防守這部份,因為我知道如果能在外圍不斷干擾對手加上他的禁區嚇阻力,這會比進攻上讓對手士氣更加低落。我也知道過去Shaq的隊伍沒有一個好的進攻終結者,沒有人能在關鍵時刻掌管比賽,投進致勝一擊或是投進關鍵的罰球。這些都是shaq的弱勢,所以我必須挺身而出讓這些成為我的強項。我知道我能帶上戰場的武器有多少,但成為一個能贏球的得分武器才是我的角色。但現在我很憂心,因為我知道這條路多艱巨,無數個失眠的夜晚,多少的批評,紛擾的交易,都會在我達成目標前不斷浮現。我目前的隊友也可能正在擁有相同的經歷。我只能向上天祈禱,希望我們之間能達到三連霸盛況時,那種隊友間的化學效應以及默契。
Phil的再現稍稍紓緩了我的恐懼。簡單來說,他是我遇過最好的教練。我一切對於比賽的認知都得回到他跟Tex Winter。他們把籃球帶到另一種更深的層次。籃球是一種韻律,一種舞蹈。Phil和 Tex教會我如何去感受比賽。去思考比賽而不用去想,去觀察而不用去看,他們教我如何去準備,如何去將我對手的精神概念化,而在他們軟弱時攻擊它。我知道Phil在比賽前有多麼充足的準備。而身為場上的領導者,他相信我也要做到。所以在跳球之前,我做好所有他教我的事。在比賽開始,我的精神是放鬆的而我的身體已準備好比賽。我會在攻守兩端迎擊我的對手,並以此為榮。我痛恨人家在我身上得分,就算是被一些所謂不可能被守住的球員,我不相信有人說『喔,那個球員今天真旺!』,媽的,把他澆熄就是了!
當我在客場打球面對整場觀眾的噓聲,那一點也不會對我造成困擾。我腦袋想的事很簡單;當這些觀眾離開球場時,我要他們知道我是多努力在奮戰,以及我用多少的熱忱及幹勁在比賽。我總是用很大的熱情參與比賽,也很努力練習著。當我看見Rudy這部電影時,我腦袋想著“如果我跟他一樣努力呢?”上天在生理及心理都賜予我比賽的天賦,所以如果我像Rudy一樣不斷驅使自己向前,事情是不是會變的不一樣?我喜歡人們認為我是個有天賦但是成就比預期更大的人。儘管這些人會反覆說著”KOBE SUCKS” ,但他們離開球館時,我要他們用另一種不同於走進球館時的感覺走出去。他們正目擊了一位把熱忱完全付出在比賽的球員,他把每一個心跳每一分靈魂都奉獻在球迷眼前。希望我生命的這章節告一段落時,人們會尊重並欣賞這些年來,我奉獻我的全部給予那我最重視的比賽。
近來我開始把自己的地位視為社會上的黑人運動員。從Jackie Robinson到Sweetwater Clifton, 我總是很警覺我們的歷史。但因為我在義大利長大,我從來不覺得我值得被視為那歷史的一部份。在這部份我跟許多同輩相當不一樣。我從不覺得人們會真正的認同我,但這是必經之路,我得瞧瞧周圍到底是誰在背後挺我。在困境的那段時間,我看見現實。我的親友使我堅持下去,他們的愛跟扶持是我的經歷,而這經歷會伴我餘生。這給予我完全不同對於人生腳色的解讀。我曾搞錯了我帶來的影響。而現在我了解到,我可以成為孩子們成長的動力。他們尋求指引和指導而尊敬我。儘管我的童年在義大利,這些孩子讓我深深感受到我也是美國黑人的一部份。我的膚色並不是漆上去。事實上,這更超越了膚色。對我來說是具有極大的意義性。
當我探訪 Katrina颶風的災民,他們見到我,擁抱我,臉上充滿了被鼓舞之情。我的現身大大提升他們的士氣。我了解到之前的我對於一切是多麼愚蠢,我浪費了許多年可以奉獻自我的時間,我總是在等待,思索著我還不是那位去貢獻的人,因為我不是那麼的受歡迎。但我錯了。 Katrina颶風和我個人的私事讓我親向民眾。經由這些與民眾的互動,我的衝勁更加強烈而目標也更加清晰。
被視為明星似乎就得與販賣商品畫上等號。但我覺得明星存在的價值在於影響社會上的年輕人,使他們變的更好,而不是完美。不是花更多的錢去購買商品,只是單純的影響他們變更好。身為一位運動員,我有著絕佳的機會去鼓勵我們的青少年。他們不單單因為贏球而把我視為英雄,也因為我們輸球。他們親眼目睹著我們克服面前的困境,沒有劇本,不是寫程式,一切如此真實。年輕人看著我們被擊倒,站起來,又被擊倒,再站起來,日復一日,年復一年。每一場比賽,每一個球季都是如此。我應該讓他們了解失敗是人生的一部分,而失敗中站起來也是生活的一部分。重點在於意志力有多堅強。
我的成長歷程中一直被排擠。從義大利鎮上唯一一名黑人小孩到17歲就進入 NBA。我不是從膚色或是年齡去認清我自己,而是我比別人有著更多的渴望以及我背負的使命。我總是被灌輸著”太渴望去贏球以及要就成為最好”是有點錯誤的觀念。但在與我有著同樣價值觀的人們中找到我的定位,特別是在NIKE這個大家族。對我而言,與他們之間的關係不僅僅是簽署合約。在NIKE有著來自不同運動領域跟我有同樣的野心不計各種代價要成為最頂尖的運動員。
去年暑假我很榮幸被邀請參加向NIKE共同創辦人Phil Knight 致敬的活動。在節目開始之前運動員得待在一間綠色小屋。我發覺自己坐在幾乎都沒碰過面的運動員當中,但卻覺得像在家裡一樣自在。
讓我好好解釋。
有些人就是很單純的邁向自己的理想與目標。我瞥一眼就可以判斷出來。我在成長的歷程常常受到許多批評指教,有時更讓我與大多數人有了隔離。大多數人指的是那些安於當第二還有厭於跟我對抗的人。這些人害怕贏球。她們忌妒並且試著去破壞。他們總是告訴說我不可能成功。有很多次我航向了一座只有我的島嶼,因為沒有人了解我,或是他們選擇誤解我,表現出一副kobe不應該是那樣子。
與那些沒見過面運動員碰頭那天,我從他們的眼裡看到追求目標的純真。再度讓我確認了與別人不同是無所謂的。試著當最好的那位也是可以被接受的,沒贏球被當成落水狗也是OK的,有著更強烈的意志,更深沉的決心,毀滅對手的欲望,從谷底反彈 !
Kobe Bryant本來就應該要是Kobe Bryant,這使我有了擔當。這代表著;除非我達到目標,否則我不會休息,不會睡覺,不會鬆懈,不會憐憫,不會滿足,直到達成目標讓那些懷疑我的人閉嘴。在敵人面前我絕不退讓任何一步,我不會讓隊友失望。我不會停止鼓勵那些尊敬我的人或是停止激發那些給予我動機的人。我不會後退除非我回到頂端,回到人們說我根本不可能達到的頂端。我一點都不畏懼挑戰,我畏懼的是沒有挑戰。登頂之路的每一個困難與挑戰都是我的精神食糧。我樂於迎接挑戰,不論要付出什麼代價,不論有多麼艱辛,不論需要多久的時間,不論途中有多少阻礙,我始終意志堅決。
我是Kobe Bryant